On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник




Пост N: 1183
Зарегистрирован: 10.04.06
Откуда: Россия, Самара
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 10:01. Заголовок: Великий канон и Великое повечерие на русском


С началом Великого поста всех!

Напомню, что в 1 неделю Великого поста всем христианам желательно посещать вечернее богослужение, где с понедельника по четверг читаются Великий покаянный канон Андрея Критского и Великое повечерие.

Их тексты найти в интернете не составляет труда.
Я обычно использую тексты на русском языке, чтобы больше понимать и молиться умом и сердцем.
Переводов Великого канона на русский язык много (лично у меня есть 4 перевода), но мне более всего нравится перевод Якова Кротова:

http://www.krotov.info/yakov/dnevnik/1991/canon.html

А здесь текст Великого повечерия на русском:

http://wertograd.narod.ru/chas/chas20.htm

Великое повечерие с параллельным переводом в виде брошюры (перевод о. Амвросия (Тимрота).

Файл (в формате Ворд) находится здесь: http://www.box.net/shared/277guivscg







С наилучшими пожеланиями,
Наталья.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 3 [только новые]





Пост N: 74
Зарегистрирован: 12.10.09
Откуда: Россия, Мценск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 13:37. Заголовок: Наташа, спасибо! В..


Наташа, спасибо!

Вторая ссылка что-то не открывается...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1185
Зарегистрирован: 10.04.06
Откуда: Россия, Самара
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 15:26. Заголовок: Abuna прот.Владимир ..


Abuna прот.Владимир пишет:

 цитата:
Вторая ссылка что-то не открывается...



Видимо, адреса сменились:

http://azbyka.ru/bogosluzhenie/chasoslov/chas19.shtml

А в виде брошюры, текст удален, если надо, сам файл у меня сохранился, могу прислать.

С наилучшими пожеланиями,
Наталья.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 75
Зарегистрирован: 12.10.09
Откуда: Россия, Мценск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 18:00. Заголовок: Ну вот - спаибо трой..


Ну вот - спаибо тройное. Свежие новости. Свежайший опыт.

Успел перед службой распечатать перевод Кротова.

Применил. Менял только меня на мене или мя и я на аз.

Очень хороший перевод - много от церковно-славянского в смысле построения, обращений и т.п..

Самое интересное - спросил некоторых своих после повечерия - ну как перевод?

Ответ: Понятно было всё! А что, это был перевод?

Занавес.

И ещё это говорит о том, что славянский настолько незнаком... Сравнили бы - да с чем? С тем, чего не знаешь?





Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 77
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет